Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

fall out with someone.

  • 1 fall out with someone.

    Американский английский: ЧЕРНАЯ КОШКА ПРОБЕЖАЛА

    Универсальный англо-русский словарь > fall out with someone.

  • 2 be

    I [biː] гл., прош. вр. 1 л., 3 л. ед. was, 2 л. ед., мн. were, прич. прош. вр. been
    1) быть; быть живым, жить; существовать

    I think, therefore I am. — Я мыслю, следовательно, существую.

    Tyrants and sycophants have been and are. — Тираны и подхалимы были и есть.

    So much that was not is beginning to be. — Так много из того, чего раньше не было, появляется.

    Content to be and to be well. — Он доволен, что жив, и что у него всё неплохо.

    Syn:
    2) происходить, случаться, иметь место

    Be it as it may. — Будь как будет.

    The flower-show was last week. — На прошлой неделе была выставка цветов.

    Syn:
    take place, happen, occur
    3) занимать (какое-л. место, положение); находиться (где-л.), принимать (какую-л.) позу или позицию

    I'm sorry, Mr Baker is not at home; can I take a message? — Мистера Бейкера нет дома, что-нибудь передать ему?

    Your book is here, under the table. — Да вот твоя книжка, под столом.

    You shall be beside me in the church. — Ты будешь стоять рядом со мной в церкви.

    The bank is between the shoe shop and the post office. — Банк расположен между почтой и обувным магазином.

    The valley where we live is beyond the mountains. — Долина, в которой мы живём, расположена за этими горами.

    Is Mary down yet? Her eggs are getting cold. — Разве Мэри ещё не спустилась (к завтраку)? Её яичница остывает.

    We must try to be away by 8 o'clock. — Нужно попытаться к 8 часам уже уйти.

    There's nobody about, you'd better come back later. — Сейчас никого нет, может быть, вам лучше зайти попозже?

    Jim is about somewhere, if you'd like to wait. — Джим где-то поблизости, вы можете подождать.

    There's a branch above you - can you reach it? — Над тобой ветка, достанешь до неё?

    The captain of a ship is above a seaman. — Звание капитана корабля выше звания матроса.

    Jim was abreast of the leading runner for a few minutes but then fell behind. — Сначала Джим бежал наравне с лидером, но потом отстал.

    When all your toys are away, I will read you a story. — Я почитаю тебе сказку, если ты уберёшь на место все игрушки.

    The hotel is on the upper floors, and the shops are below. — Гостиница расположена на верхних этажах, а магазин - ниже.

    The home of a rabbit is usually beneath the ground. — Кролики обычно роют свои норки в земле.

    Long skirts will be back next year. — В следующем году в моде снова будут длинные юбки.

    So many children are away this week with colds. — На этой неделе многие дети отсутствуют по болезни.

    When I returned from the police station, the jewels were back in their box; the thieves must have got frightened and replaced them. — Когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке. Должно быть, воры испугались и положили их обратно.

    Your letters are behind the clock, where I always put them. — Твои письма за часами; там, куда я всегда кладу их.

    4) находиться в (каком-л.) состоянии; обладать (каким-л.) качеством

    to be afraid — страшиться, бояться, трусить; опасаться

    to be amazed / astonished — изумляться, удивляться

    to be frightened / startled — пугаться

    to be indignant — негодовать, возмущаться; обижаться, сердиться

    to be slow / tardy — медлить, мешкать; опаздывать, запаздывать; отставать

    to be stuffed — объедаться, переедать

    to be remorseful — раскаиваться; сокрушаться; каяться, сожалеть

    to be in a hurry — спешить, торопиться

    to be lenient — попустительствовать, потакать, потворствовать

    to be mistaken — заблуждаться, ошибаться

    to be at an end — заканчиваться, подходить к концу

    My patience is at an end, I can listen to her complaints no longer. — Моё терпение лопнуло, я больше не могу слушать её жалобы.

    It's quite dark, it must be after 10 o'clock. — Уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часов.

    Proposals that have been under deliberation. — Предложения, которые рассматривались.

    5) ( have been) побывать (где-л.)

    Where have you been? I've just been about the town. — Где ты был? Гулял по городу.

    Syn:
    6) оставаться, пребывать (в каком-л. состоянии); не меняться, продолжать быть, как раньше

    Let things be. — Пусть всё будет как есть.

    Syn:

    Being they are Church-men, we may rather suspect... — Имея в виду, что они священники, можно подозревать…

    8) принадлежать (кому-л.), относиться ( к чему-л); сопровождать, сопутствовать

    Well is him that hath (= has) found prudence. — Благо тому, кто стал благоразумен.

    Good fortune be with you. — Пусть удача сопутствует тебе.

    Syn:
    9) (there + личная форма от be) иметься, наличествовать

    There is some cheese in the fridge. — В холодильнике есть немного сыра.

    There are many problems with her essay. — С её эссе много проблем.

    а) означать, значить; быть эквивалентным чему-л.

    To fall was to die. — Упасть означало умереть.

    I'll tell you what it is, you must leave. — Я тебе скажу, в чём дело - тебе уходить пора.

    State is me. — Государство это я.

    Let thinking be reasoning. — Будем считать, что думать значит размышлять.

    б) занимать место в ряду; характеризоваться признаками

    Only by being man can we know man. — Только будучи людьми мы можем познать человека.

    He was of Memphis. — Он был из Мемфиса.

    в) иметь значение, быть значимым

    Is it nothing to you? —Это ничего для тебя не значит?

    11) (if … were / was to do smth.) если бы … имело место ( сослагательное наклонение)

    If I were to propose, would you accept? — Если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась?

    12) (be to do smth.) быть обязанным сделать (что-л.; выражает долженствование)

    The president is to arrive at 9.30. — Президент должен приехать в 9.30.

    You are not to leave before I say so. — Ты не должен уходить, пока я тебе не разрешу.

    I was this morning to buy silk for a nightcap. — Тем утром мне нужно было сходить купить шёлка на ночной колпак.

    He is to go home. — Он должен пойти домой.

    13) (be + about to do smth.) собираться (сделать что-л.)

    He is about to go. — Он собирается уходить.

    The water is about to boil. — Вода вот-вот закипит.

    Syn:
    14) ( be about) делать, исполнять; заниматься (чем-л.)

    What are you about? I'm about my business. — Чем вы сейчас занимаетесь? У меня свой бизнес.

    15) ( be above) быть безупречным, вне подозрений, выше критики

    Her action during the fire was above reproach. — Её поведение во время пожара было безупречным.

    The chairman's decision is not above criticism. — С решением председателя можно поспорить.

    16) ( be after)
    а) преследовать (кого-л.)

    Why is the dog running so fast? He's after rabbits. — Почему собака так быстро бежит? Она гонится за кроликом.

    Quick, hide me, the police are after me! — Спрячь меня скорее, за мной гонится полиция.

    Jim is after another job. — Джим хочет устроиться на другую работу.

    Don't marry him, he's only after your money. — Не выходи за него замуж, ему нужны только твои деньги.

    She's been after me for a year to buy her a new coat. — Она целый год приставала ко мне, чтобы ей купили новое пальто.

    в) разг. журить, бранить; ругать

    She's always after the children for one thing or another. — Она всегда за что-нибудь ругает детей.

    17) ( be against)
    а) противостоять (кому-л. / чему-л.)

    Driving without seat belts may soon be against the law. — Вести машину непристёгнутым скоро может стать нарушением правил.

    Father was against (his daughter) marrying young. — Отец был против того, чтобы дочь выходила замуж в юном возрасте.

    б) противоречить (чему-л.)

    Lying is against my principles. — Ложь противоречит моим жизненным принципам.

    18) ( be along) приходить

    Jim will be along (to the meeting) in a minute. — Через минуту-другую Джим придёт.

    19) ( be at)
    а) разг. настроиться на (что-л.)
    Syn:
    drive 1. 16)
    б) разг. ругать (кого-л.), нападать на (кого-л.), приставать к (кому-л.)
    в) осуществлять активно (что-л.), посвятить себя (чему-л.)

    Jim has been at his work for hours. — Джим часами сидит за работой.

    г) разг. быть популярным, быть модным

    You must get your clothes in the King's Road, that's where it's at. — Ты можешь отвезти свою одежду на Кинг Роуд, там её оценят по достоинству.

    д) трогать (что-л.) чужое; рыться в (чем-л.)
    Syn:
    meddle 2)
    е) атаковать (кого-л.)

    Our men are ready, sir, all armed and eager to be at the enemy. — Солдаты находятся в боевой готовности, сэр, они все вооружены и жаждут броситься в бой.

    ж) приводить к (чему-л.), заканчиваться (чем-л.)

    What would he be at? - At her, if she's at leisure. — Ну и чего он достигнет? - Будет рядом с ней, если ей захочется.

    20) ( be before) обвиняться, предстать перед (судом, законом)

    Peter has been before the court again on a charge of driving while drunk. — Питер снова предстал перед судом за то, что находился за рулём в нетрезвом состоянии.

    Syn:
    bring 5), go 1. 25)
    21) ( be behind) служить причиной, крыться за (чем-л.), стоять за (чем-л.)

    What's behind his offer? — Интересно, что заставило его сделать такое предложение?

    22) ( be below)
    а) быть ниже (нормы, стандартных требований)

    I'm disappointed in your work; it is below your usual standard. — Я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше.

    б) быть ниже по званию, чину

    A captain is below a major. — Капитан по званию ниже, чем майор.

    By joining the army late, he found that he was below many men much younger than himself. — Довольно поздно вступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званию.

    23) ( be beneath) быть позорным для (кого-л.); быть ниже (чьго-л.) достоинства

    Cheating at cards is beneath me. — Я считаю ниже своего достоинства жульничать при игре в карты.

    I should have thought it was beneath you to consider such an offer. — Я должен был догадаться, что вы сочтёте недостойным рассматривать подобные предложения.

    24) ( be beyond)
    а) выходить за пределы возможного или ожидаемого; не подлежать (чему-л.), выходить за рамки (чего-л.)

    to be beyond a joke — переставать быть забавным; становиться слишком серьёзным

    Your continual lateness is now beyond a joke; if you're not on time tomorrow, you will be dismissed. — Ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой; если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволить.

    Your rudeness is beyond endurance - kindly leave my house! — Ваша грубость становится невыносимой, я бы попросил вас покинуть мой дом!

    The soldier's brave deed was beyond the call of duty. — Храбрый поступок солдата превосходил обычное представление о долге.

    Calling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powers. — Вызывать духов умерших людей оказалось за пределами возможностей чародея.

    I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it. — Боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы избавиться от него.

    б) превзойти (что-л.)

    The amount of money that I won was beyond all my hopes. — Сумма выигрыша была намного больше того, о чём я мог хотя бы мечтать.

    в) = be beyond one's ken быть слишком сложным для (кого-л.); быть выше (чьего-л.) понимания

    I'm afraid this book's beyond me; have you an easier one? — Мне кажется, что эта книга слишком сложная для меня; у вас нет чего-нибудь попроще?

    It's beyond me which house to choose, they're both so nice! — Я решительно не знаю, какой дом выбрать. Они оба такие красивые!

    The details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals. — Вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания. Лучше я обращусь к помощи специалистов.

    Syn:
    get 1. 28)
    25) ( be for) поддерживать (кого-л. / что-л.) ; быть "за" (что-л.), защищать (что-л.)

    I'm for it. — Я за, я поддерживаю.

    You are for the chairman's plan, aren't you? Yes, I'm all for it. — Вы одобряете план, предложенный председателем, не так ли? Да, мне он нравится.

    No, I'm for keeping the old methods. — Нет, я приверженец старых методов.

    Syn:
    26) ( be into) разг. быть заинтересованным в (чём-л.)

    She doesn't eat meat now, she's really into health food. — Она не ест мяса и увлекается здоровой пищей.

    27) ( be off)
    а) не посещать (работу, учёбу); закончить (работу, выполнение обязанностей)

    Jane was off school all last week with her cold. — Джейн всю прошлую неделю не ходила в школу по болезни.

    в) не хотеть, не быть заинтересованным; перестать интересоваться

    Jane has been off her food since she caught a cold. — С тех пор, как Джейн простудилась, ей не хотелось есть.

    I've been off that kind of music for some time now. — Некоторое время мне не хотелось слушать такую музыку.

    28) ( be (up)on)

    Mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good. — Мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает.

    I've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better. — Я уже несколько недель принимаю это лекарство и, должен сказать, чувствую себя лучше.

    б) делать ставку на (кого-л. / что-л.)

    My money's on Sam, is yours? — Я поставил на Сэма, а ты?

    Our money's on Northern Dancer to win the third race. — Мы поставили на то, что Северный Танцор выиграет в третьем забеге.

    Syn:
    stake II 2., wager
    в) разг. быть оплаченным (кем-л.)

    Put your money away, this meal is on me. — Убери деньги, я заплачу за обед.

    29) ( be onto)
    а) связаться с (кем-л.; особенно по телефону)

    I've been onto the director, but he says he can't help. — Я разговаривал с директором, но он говорит, что не может помочь.

    б) разг. постоянно просить (кого-л.) о (чём-л.)

    She's been onto me to buy her a new coat for a year. — Она постоянно в течение года просила меня купить ей новое пальто.

    в) разг. открывать, обнаруживать (что-л.)

    Don't think I haven't been onto your little plan for some time. — Не думай, что я не знал какое-то время о твоём плане.

    The police are onto us, we'd better hide. — Полиция знает о нас, уж лучше мы спрячемся.

    30) ( be over) тратить много времени на (что-л.); долго заниматься (чем-л.), долго сидеть над (чем-л.)

    Don't be all night over finishing your book. — Не сиди всю ночь напролёт, заканчивая свою книгу.

    31) ( be past) быть трудным (для понимания, совершения)

    It's past me what he means! — Я совершенно не понимаю, что он имеет в виду.

    I'll save this book till the children are older; it's a little past them at the moment. — Я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для них.

    The old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping. — Пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты.

    Syn:
    get 1. 28)
    32) ( be under)
    а) подчиняться (кому-л.)

    The whole army is under the general's command. — Вся армия находится под командованием генерала.

    б) лечиться (у какого-л. врача)

    Jane has been under that doctor for three years. — Джейн в течение трёх лет лечилась у этого врача.

    в) чувствовать влияние, находиться под влиянием (чего-л.)

    When Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink. — Когда Джим с криками и пением пришёл домой, мы поняли, что он был пьян.

    33) ( be with)
    а) разг. поддерживать (кого-л.)

    We're with you all the way in your fight for equal rights. — Мы от всей души поддерживаем вас в борьбе за равноправие.

    б) разг. понимать и любить (что-л. современное); одобрять

    I'm not with these new fashions, I find them ugly. — Я не понимаю нынешних течений в моде. По-моему, это просто ужасно.

    34) ( be within) принадлежать, являться частью (чего-л.)

    I can answer your question if it's within my competence. — Я могу ответить на ваш вопрос, если это входит в сферу моей компетенции.

    35) ( be without) не хватать, недоставать

    Many homes in Britain were without electricity during parts of the winter. — Временами зимой во многих домах Великобритании отключали электричество.

    - be around
    - be away
    - be behind
    - be below
    - be down
    - be in
    - be inside
    - be off
    - be on
    - be out
    - be over
    - be round
    - be through
    - be up
    ••

    to be down in the dumps / mouth — быть в плохом настроении / нездоровым; быть не в форме

    to be in accord / harmony with smb. — иметь хорошие отношения с (кем-л.); иметь одинаковые вкусы, мнения с (кем-л.)

    to be out in force / large numbers / strength — присутствовать, дежурить на улицах в большом количестве

    - have been and gone and done
    - be above one's head
    - be above oneself
    - be abreast of
    - be all eyes
    - be at a dead end
    - be at a loss
    - be at attention
    - be at each other's throats
    - be at ease
    - be at it
    - be at loggerheads
    - be at pains
    - be behind bars
    - be behind the times
    - be beneath contempt
    - be beneath smb.'s dignity
    - be beneath smb.'s notice
    - be beside oneself
    - be beyond question
    - be beyond redemption
    - be down for the count
    - be down on one's luck
    - be hard up for
    - be hip to
    - be in at the finish
    - be in charge
    - be in collision with
    - be in for smth.
    - be in line with
    - be in on the ground floor
    - be in the chair
    - be in the money
    - be in the way
    - be on full time
    - be on the make
    - be on the point
    - be onto a good thing
    - be over and done with
    - be ahead
    - be amiss
    II [biː] вспомогательный глагол; прош. вр. 1 л., 3 л. ед. was, 2 л. ед., мн. were, прич. прош. вр. been

    He was talking of you. — Он говорил о тебе.

    A man who is being listened to. — Человек, которого сейчас слушают.

    2) в сочетании с причастием настоящего времени или инфинитивом выражает будущее действие

    She is visiting there next week. — Она приедет сюда на следующей неделе.

    He is to see me today. — Он сегодня придёт меня повидать.

    The date was fixed. — Дата была зафиксирована.

    His book will be published. — Его книга будет опубликована.

    The political aspect of the subject has not been approached. — Политический аспект проблемы до сих пор не рассматривался.

    4) уст. с причастием прошедшего времени передаёт перфектное значение для непереходных глаголов

    Therefore I am returned. — И поэтому я вернулся.

    His parents were grown old. — Его родители состарились.

    Англо-русский современный словарь > be

  • 3 chest

    I [tʃest] n
    грудь, грудная клетка
    - hairy chest
    - strong chest
    - flat chest
    - weak chest
    - heaviness in the chest
    - pain in the chest
    - round prominent chest
    - chest measurement
    - with broad chest
    - one's heart pounds in one's chest
    - pain tears at smb's chest
    - bruise one's chest
    - bury one's face in smb's chest
    - fall asleep with one's head on smb's chest
    - clasp one's hands to one's chest
    - clutch at one's chest
    - fit one's chest snugly
    - fold one's arms over one's chest
    - go into the water up to one's chest
    - sink into the snow up to one's chest
    - part the crowd with one's chest
    - press smth, smb against one's chest
    - push smb in the chest
    - rub one's chest
    - strike smb in the chest
    - thrust out one's chest
    - thump oneself on the chest
    - wound smb wounded in the chest
    - smb's chest hurts
    - smb's chest rises
    - smb's chest shakes from coughing
    - someone was shot in the chest
    USAGE:
    See arm, n; USAGE (1.).
    II [tʃest] n

    English-Russian combinatory dictionary > chest

  • 4 blow

    ̈ɪbləu I сущ.
    1) удар at a blow, at one blow, with one blow ≈ одним ударом;
    перен. сразу a blow on/to the head ≈ удар по голове without striking a blow ≈ без борьбы The boxer took several blows to the head. ≈ Боксер получил несколько ударов по голове. He took a blow to the chin. ≈ Он получил удар по челюсти. to rain indiscriminate blows on smb. ≈ обрушивать на кого-л. град беспорядочных ударов to reel under crushing blows ≈ зашататься/дрогнуть от сокрушительных ударов body blow ≈ удар по корпусу crushing, hard, heavy, powerful, resounding, severe, staggering blow ≈ сильный удар, сокрушающий удар decisive blow ≈ решающий удар fatal, mortal blow ≈ смертельный удар glancing, light blow ≈ скользящий удар indiscriminate blows ≈ беспорядочные удары an exchange of blows ≈ обмен ударами;
    перен. обмен "уколами" (колкостями в адрес друг друга) to deal a blow, strike a blow, deliver a blowнаносить удар to aim a blow ≈ (at) замахнуться на to strike a blow forпомогать to strike a blow againstпротиводействовать to heap blows on, rain blows onзаваливать( кого-л.) ударами to cushion a blowсмягчать удар to deflect blow, parry blow, ward off blowотражать, парировать удар to dodge a blowизбегать удара, уклоняться, увертываться от удара Syn: box, knock
    1., punch II
    1., stroke
    1.
    2) конфликт, столкновение to come to blows, fall to blows, go to blows, exchange blowsприходить в столкновение;
    вступить в драку;
    дойти до рукопашной Syn: combat
    1.
    3) несчастье, удар Failure to land the job came as a blow. ≈ Неудача с получением работы оказалась настоящим несчастьем. His death will be a terrible blow. ≈ Его смерть будет страшным ударом. Syn: calamity II
    1. сущ.
    1) а) дуновение, порыв ветра to get a blow ≈ подышать свежим воздухом Syn: waft
    1., whiff I
    1., blast
    1. б) звук музыкального инструмента;
    встреча с целью музицирования The musicians might come together now and again for a blow, but it's finished as a regular aggregation. ≈ Музыканты могут изредка собираться, чтобы поиграть вместе, но единым оркестром они уже не выступают. в) звук при сморкании
    2) а) хвастовство Syn: boasting, bragging, brag, vaunt
    1. б) амер.;
    диал. хвастун Syn: boaster I
    3) тех. дутье;
    бессемерование
    4) кладка яиц( мухами или другими насекомыми)
    5) сл. кокаин Syn: cocaine
    2. гл.;
    прош. вр. - blew, прич. прош. вр. - blown
    1) веять, дуть( о ветре) to blow great gunsреветь, выть( о буре) blow open
    2) а) пыхтеть, тяжело дышать The horse blew heavily. ≈ Лошадь тяжело дышала. Syn: puff
    2., pant
    1., gasp
    2. б) загнать( обыкн. о лошади)
    3) пускать, выбрасывать фонтан( о ките)
    4) разг. а) хвастать Syn: boast I
    2., brag
    2. б) горячиться, бушевать Syn: fume
    2., storm
    2.
    5) а) выдыхать He blew a whiff from his pipe. ≈ Он выпустил дымок из трубки. She blew him a kiss. ≈ Она послала ему воздушный поцелуй. б) курить to blow a cloudкурить трубку в) сл. транжирить, выкидывать на ветер (деньги) He blew $50 on lunch. ≈ Он выкинул 50 баксов на завтрак. Syn: squander
    2. г) сл. продуть, проиграть;
    упустить (возможность, шанс) ;
    напортить He blew his chance. ≈ Он упустил свой шанс. Syn: ruin
    2., spoil
    2.
    6) а) гнать;
    развевать( о ветре, о струе воздуха) б) быть гонимым (ветром) ;
    развеваться;
    амер.;
    разг. носиться (как бы подгоняемый ветром) в) амер.;
    сл. поспешно уходить, убегать
    7) а) играть( на духовом инструменте) ;
    свистеть в свисток б) играть мелодию и т. п.( на духовом инструменте) в) давать сигнал( подъема, тревоги и т. п. с помощью трубы, горна и т. п.) г) амер.;
    разг. исполнять джазовые произведения Dave Milton is a school librarian who also blows jazz tenor with the New Jazz Orchestra. ≈ Дейв Милтон работает школьным библиотекарем и кроме того играет джазовые теноровые партии в Новом джаз-оркестре.
    8) а) издавать звук, звучать( о духовом инструменте) ;
    гудеть, свистеть ( о гудке, свистке) б) звучать (о звуке, мелодии) Let the mournful martial music blow. ≈ Пусть звучит похоронная военная музыка. Syn: sound I
    2.
    9) дуть на что-л., чтобы высушить, согреть или охладить The winter was cold and he blew his fingers. ≈ Зима была холодной, и он дул на пальцы, чтобы согреть их.
    10) раздувать (огонь, мехи)
    11) а) перегорать( о предохранителях) б) пережигать( предохранители)
    12) продувать, прочищать, очищать с помощью воздуха (от слизи и т. п.) to blow eggs ≈ продувать яйца to blow gas (water) pipes ≈ прочищать газовые (водяные) трубы to blow one's noseсморкаться
    13) выдувать to blow bubbles ≈ пускать мыльные пузыри to blow glassвыдувать стекло
    14) взрывать( обыкн. blow up) to blow open ≈ взрывать, взламывать( с помощью взрывчатки) to blow open a safe ≈ взломать сейф That was a good aim;
    the target has been blown to pieces. ≈ Прицел был точен - мишень разнесло в щепки. Then the bomb went off, and two of our officers were blown to glory. ≈ А затем бомба взорвалась, и двоих наших офицеров разнесло в клочья. to blow ( a person's) mind ≈ вызывать галлюцинации с помощью наркотиков, особ. ЛСД;
    вызывать приятные или неприятные ощущения to blow something to stoms, blow something to bits, blow something to places, blow something to smithereensразрывать что-л. на куски при взрыве, разносить в щепки, разносить в клочья to blow someone to blazes, blow someone to glory, blow someone to kingdom ≈ взрывать кого-л., разносить кого-л. в клочья to blow one's topвзорваться( от гнева и т. п.)
    15) сл. осведомлять, доносить;
    распространять( слухи и т. п.) to blow the gab, to blow the gaffвыдавать секрет, проболтаться They're anxious you should take no risk of being blown. ≈ Они озабочены тем, что есть риск, что вас выдадут. If Mr. Morell has blown - has told the story of Taffany's, every boat will be watched. ≈ Если мистер Морелл раструбил всем историю Тэффани, за каждой лодкой будет установлено наблюдение.
    16) откладывать яйца (о мухах или других насекомых)
    17) прич. прош. вр. ≈ blowed;
    груб. проклинать I'm absolutely blowed if I know what to do. ≈ Будь я проклят, если я знаю, что делать. blow! ≈ проклятье!
    18) амер.;
    сл. приглашать Tell Dad, we want to blow him to a good meal. ≈ Скажи отцу, что мы хотим пригласить его пообедать.
    19) сл.;
    груб. заниматься оральным сексом ∙ blow about blow around blow away blow the cobwebs away blow back blow down blow in blow into blow off blow off steam blow on blow out blow over blow round blow up blow upon to blow out one's brainsпустить пулю в лоб blow high, blow low ≈ что бы ни случилось to blow hot and coldколебаться, постоянно менять точку зрения blow me down blow the whistle on III
    1. сущ.
    1) цвет, цветение;
    время цветения;
    перен. расцвет in blow ≈ в цвету in full blow ≈ в полном расцвете She is not out of blow yet. ≈ Она все еще в расцвете. Syn: flowering
    1., florescence, bloom I
    1.
    2) яркое проявление( чего-л.) It exhibits no rich blow of colour. ≈ В ней не видно ярких цветов.
    2. гл.;
    прош. вр. - blew, прич. прош. вр. - blown
    1) цвести Syn: flower
    2., bloom I
    2., blossom
    2.
    2) расцветать Syn: flourish
    2., bloom I
    2., flower
    2.,
    удар;
    - retaliatory * ответный удар;
    возмездие;
    - illegal * (спортивное) запрещенный удар;
    - at a * одним ударом;
    сразу;
    - to administer a * наносить удар;
    причинять вред;
    - to come to *s вступить в драку, дойти до рукопашной;
    - to exchange *s драться;
    - to rain *s upon smb. осыпать кого-л градом ударов - to strike a * for помогать;
    - to strike a * against противодействовать;
    - to aim a * at smb's authority подрывать чей-л авторитет;
    - without striking a * без усилий несчастье, удар судьбы;
    - it came as a crushing * to us для нас это был страшный удар (горное) горный удар;
    обрушение кровли > the first * is half the battle (пословица) хорошее начало полдела откачало;
    лиха беда начало дуновение;
    порыв ветра;
    - to get oneself a * подышать свежим воздухом звук духового инструмента звук при сморкании фонтан кита( разговорное) хвастовство (разговорное) хвастун продувка бессемерование (геология) выход рудной жилы на дневную поверхность (сленг) (военное) передышка( сленг) отдых, перерыв, чтобы перекусить;
    перекур надувать - to * one's cheeks надуть щеки кладка яиц мухами (сленг) кокаин дуть, веять (о ветре) - it was *ing hard дул сильный ветер;
    - it is *ing a gale будет буря гнать (ветром) ;
    развевать;
    - the wind blew the tent over ветер перевернул палатку;
    - many trees were *n down ветер свалил много деревьев;
    - a lot of dust was *n in нанесло /нагнало/ много пыли нестись, быть гонимым ветром (часто * away) - to * away an obstacle( военное) снести препятствие артиллерийским огнем играть (на инструменте) ;
    дуть (в свисток) ;
    издавать звук (о духовом инструменте) ;
    свистеть (о сирене, свистке и т. п.) - stop work when the whistle *s прекратите работу по свистку дуть на что-л, студить;
    - to * on one's coffee (по) дуть на горячий кофе согревать, сушить или охлаждать дыханием;
    - to * on one's fingers дуть на застывшие пальцы раздувать (огонь, мехи) выдувать (стеклянные изделия и т.д.) ;
    - * glass выдувать стекло;
    - * bottles выдувать бутылки;
    - * bubbles пускать пузыри продувать, прочищать;
    - to have the pipes *n прочистить трубы очищать от содержимого( воздухом или газом) - to * an egg выпить яйцо (через дырочку) - * your nose well хорошенько высморкайся взрывать;
    - they blew the door in and entered они взорвали дверь и вошли внутрь;
    - the gates were *n up with dynamit ворота были взорваны динамитом взрываться;
    - the gun blew (up) орудие взорвалось лопаться( о вакуумной трубке, камере, покрышке и т. п.) ;
    разорваться от внутреннего давления;
    - this tin has *n эта консервная банка вздулась пыхтеть;
    тяжело дышать;
    - the old man was puffing and *ing старик пыхтел и отдувался загнать (лошадь) перегорать (о предохранителях) пережигать( предохранители) ;
    - he's *n the fuse (out) он пережег пробки распространять (новости, слухи) ;
    - the rumour has widely *n about, that... широко распространился слух, что... бушевать, разражаться гневом разоблачать;
    - the spy's cover was *n шпиона разоблачили (разговорное) хвастаться транжирить;
    - he blew his last money on a show он потратил свои последние деньги на театр( разговорное) угощать;
    - he blew me to a dinner он угостил меня обедом (сленг) уходить, удирать( сленг) проиграть;
    проворонить( сленг) ликвидировать;
    похерить (разговорное) хандрить (театроведение) (жаргон) забыть текст, реплику ( сленг) мастерски делать что-л;
    - he *s great conversation он мастер на разговоры, он любит много говорить( эвфмеизм) ругать, проклинать;
    - * it! черт возьми! - I'm *ed if I know провалиться мне на этом месте, если я знаю класть яйца( о мухах) выпускать фонтан (о ките) (разговорное) курить или вдыхать наркотик (устаревшее) разжигать( страсти) (американизм) (сленг) заниматься минетом, феллацио подавать дутье( техническое) парить( о сальнике, фланце) - to blow smth. to some state приводить что-л в какое-л состояние;
    - to * shut захлопнуть;
    - the wind blew the door shut дверь захлопнуло ветром;
    - to * open распахивать;
    распахиваться;
    - when the door blew open the crowd rushed in когда дверь распахнулась, толпа бросилась внутрь;
    - to * to pieces разбить вдребезги;
    разорвать на куски;
    - to * one's hair dry высушить волосы феном > to * one's brains пустить пулю в лоб;
    > to * a kiss послать воздушный поцелуй;
    > to * hopes sky-high разбить надежды в прах;
    > to * sky-high сильно выбранить, выругать;
    > to * one's own horn хвастаться;
    > to * great guns дуть, бушевать (о буре) ;
    > to * hot and cold постоянно менять свои взгляды;
    > * high, * low что бы ни случилось;
    > to * one's cool потерять самообладание, выйти из себя;
    > to * smb. mind волновать, возбуждать;
    захватить врасплох, поставить в тупик;
    испытывать наркотическое возбуждение, быть в трансе > to * the whistle on smth. положить конец чему-л;
    > it's about time someone blew the whistle on his dishonest practices пора прекратить его бесчестные махинации;
    > to * the lid off smth. (американизм) (разговорное) разоблачить, обнародовать что-л, > to * the cobwebs away проветрить мозги;
    > to * a fuse (американизм) (сленг) раздражаться;
    взрываться от гнева;
    > to * smb.'s head off изругать кого-л;
    > you'll get your head *n off не сносить тебе головы цвет, цветение расцвет цвести;
    расцветать
    to deal (или to strike, to deliver) a ~ наносить удар;
    to aim a blow (at) замахнуться
    ~ удар;
    at a blow, at one blow одним ударом;
    сразу;
    to come to blows вступить в бой, в драку, дойти до рукопашной
    ~ удар;
    at a blow, at one blow одним ударом;
    сразу;
    to come to blows вступить в бой, в драку, дойти до рукопашной
    blow взрывать (обыкн. blow up) ;
    to blow open взрывать, взламывать (с помощью взрывчатки) ;
    to blow open a safe взломать сейф ~ дуновение;
    to get a blow подышать свежим воздухом ~ (blew;
    blown) дуть, веять ~ тех. дутье;
    бессемерование ~ звучать (о трубе) ~ играть (на духовом инструменте) ~ кладка яиц (мухами) ~ класть яйца (о мухах) ~ несчастье, удар (судьбы) ~ вчт. программировать ППЗУ ~ (р. p. blowed) разг. проклинать;
    I'll be blowed if I know провалиться мне на месте, если я знаю;
    blow about, blow abroad распространять (слух, известие) ~ пыхтеть, тяжело дышать ~ развевать;
    гнать (о ветре) ~ раздувать (огонь, мехи;
    тж. перен.) ;
    выдувать (стеклянные изделия) ;
    продувать (трубку и т. п.) ;
    пускать (пузыри) ;
    to blow bubbles пускать мыльные пузыри;
    to blow one's nose сморкаться ~ свистеть, гудеть ~ транжирить (деньги;
    тж. blow off) ;
    расщедриться ~ удар;
    at a blow, at one blow одним ударом;
    сразу;
    to come to blows вступить в бой, в драку, дойти до рукопашной ~ разг. хвастать ~ хвастовство ~ (blew;
    blown) цвести ~ цвет, цветение
    ~ (р. p. blowed) разг. проклинать;
    I'll be blowed if I know провалиться мне на месте, если я знаю;
    blow about, blow abroad распространять (слух, известие)
    ~ (р. p. blowed) разг. проклинать;
    I'll be blowed if I know провалиться мне на месте, если я знаю;
    blow about, blow abroad распространять (слух, известие)
    ~ раздувать (огонь, мехи;
    тж. перен.) ;
    выдувать (стеклянные изделия) ;
    продувать (трубку и т. п.) ;
    пускать (пузыри) ;
    to blow bubbles пускать мыльные пузыри;
    to blow one's nose сморкаться
    to ~ out one's brains пустить пулю в лоб;
    blow high, blow low что бы ни случилось, во что бы то ни стало
    to ~ hot and cold колебаться, постоянно менять точку зрения
    to ~ out one's brains пустить пулю в лоб;
    blow high, blow low что бы ни случилось, во что бы то ни стало
    ~ off тех. продувать;
    to blow off steam выпустить пар;
    перен. дать выход избытку энергии;
    разрядиться ~ off разг. мотать, транжирить ( деньги)
    ~ off тех. продувать;
    to blow off steam выпустить пар;
    перен. дать выход избытку энергии;
    разрядиться
    ~ раздувать (огонь, мехи;
    тж. перен.) ;
    выдувать (стеклянные изделия) ;
    продувать (трубку и т. п.) ;
    пускать (пузыри) ;
    to blow bubbles пускать мыльные пузыри;
    to blow one's nose сморкаться nose: ~ нос;
    to blow one's nose сморкаться;
    to speak through one's (или the) nose гнусавить;
    говорить в нос
    blow взрывать (обыкн. blow up) ;
    to blow open взрывать, взламывать (с помощью взрывчатки) ;
    to blow open a safe взломать сейф
    blow взрывать (обыкн. blow up) ;
    to blow open взрывать, взламывать (с помощью взрывчатки) ;
    to blow open a safe взломать сейф
    to ~ out one's brains пустить пулю в лоб;
    blow high, blow low что бы ни случилось, во что бы то ни стало
    to ~ the gaff (или the gab) sl. выдать секрет;
    проболтаться gaff: ~ разг. ерунда, вздор;
    to blow the gaff проболтаться
    ~ up разг. бранить, ругать ~ up взлетать на воздух( при взрыве) ~ up взрывать;
    to blow up the hell перевернуть все вверх дном ~ up разг. выходить из себя ~ up раздувать ~ up разрушать ~ up фото увеличивать
    ~ up взрывать;
    to blow up the hell перевернуть все вверх дном
    ~ upon лишать свежести, интереса ~ upon наговаривать;
    доносить ~ upon ронять во мнении
    ~ удар;
    at a blow, at one blow одним ударом;
    сразу;
    to come to blows вступить в бой, в драку, дойти до рукопашной
    to deal (или to strike, to deliver) a ~ наносить удар;
    to aim a blow (at) замахнуться
    ~ дуновение;
    to get a blow подышать свежим воздухом
    ~ (р. p. blowed) разг. проклинать;
    I'll be blowed if I know провалиться мне на месте, если я знаю;
    blow about, blow abroad распространять (слух, известие)
    to strike a ~ for помогать;
    to strike a blow against противодействовать
    to strike a ~ for помогать;
    to strike a blow against противодействовать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > blow

  • 5 watch

    ̈ɪwɔtʃ I сущ. часы( карманные, наручные) by my watch ≈ по моим часам to set, wind up a watch ≈ выставлять время на часах, заводить часы to synchronize watchesсверять часы He set his watch by mine. ≈ Он поставил свои часы по моим. a watch is fast ≈ часы спешат a watch is right ≈ часы идут правильно a watch is slow ≈ часы отстают a watch goes ≈ часы идут a watch keeps time ≈ часы показывают время a watch runs down ≈ часы отстают a watch stops ≈ часы стоят analog watch digital watch dress watch pocket watch self-winding watch waterproof watch wrist watch watch band II
    1. сущ.
    1) пристальное наблюдение;
    надзор be on the watch - keep watch Syn: surveillance
    2) мор. вахта;
    дежурство night watchночное дежурство
    3) а) сторож б) уст. страж;
    дозор, стража, караул
    4) уст. бодрствование Syn: vigil
    5) ист. стража (часть ночи) ∙
    2. гл.
    1) а) (внимательно) наблюдать, следить;
    смотреть( за кем-л.) Watch me carefully. ≈ Внимательно следи за мной. Watch what I do and how I do. ≈ Смотри, что я делаю и как я это делаю. Are you going to play or only watch? ≈ Ты будешь играть или просто смотреть? I watched her cross the street. ≈ Я видел, как она переходила улицу. watch TV watch it Syn: observe б) шпионить, следить, подглядывать( за кем-л.) She was scared that someone was watching her. ≈ Она боялась, что за ней наблюдают. Syn: spy
    2.
    2) караулить;
    сторожить, охранять;
    присматривать;
    (тж. watch over) Parents can't to be expected to watch there children 24 hours a day. ≈ Нельзя ожидать, что родители будут присматривать за своими детьми двадцать четыре часа в сутки.
    3) опасаться, остерегаться( кого-л., чего-л.) You really ought to watch these weirdos. ≈ Тебе правда нужно остерегаться этих странных типов.
    4) бодрствовать;
    дежурить Syn: be awake, stay awake, keep awake, keep vigil
    5) выжидать, ждать (тж. watch for) Will you watch for the bus while I go into the shop for a moment? ≈ Ты не постоишь на остановке, пока я на минуту зайду в магазин? watch one's timewatch in watch out watch over watch the time watch one's step часы (наручные, карманные) - he set his * by mine он поставил свои часы по моим - my * has run down мои часы остановились (морское) корабельный хронометр( over) пристальное наблюдение;
    надзор;
    присмотр - to keep * over smth., smb. наблюдать /следить/ за чем-л., кем-л.;
    сторожить /караулить/ что-л., кого-л. - to keep a (good) * внимательно /бдительно/ следить или сторожить (for) высматривание - on the * for smth., smb. в ожидании чего-л., кого-л. - to be on the * for подкарауливать, поджидать - to be on the * for an opportunity выжидать удобного случая( морское) вахта - starboard * первая вахта;
    вахта правого борта (часть команды) - * and * деление команды на две вахты - * below подвахтенные;
    время, свободное от вахты - * off подвахтенные;
    время, свободное от вахты - * fall in! очередной смене построиться! (команда) (морское) дежурство - to keep *, to be on * нести вахту - * officer вахтенный офицер( шотландское) наблюдательный пункт на горе;
    сторожевой холм( историческое) стража;
    караул, (ночной) дозор - the town * городская стража (историческое) сторож;
    страж, часовой( историческое) оклик или крик ночного дозора (историческое) стража (часть ночи) - in the *es of the night (возвышенно) в ночные стражи, ночью;
    в бессонные ночные часы, во время ночного бдения > to pass as a * in the night пройти не оставив следа > * and ward строгое наблюдение;
    неусыпная бдительность наблюдать, следить - to * the development of affairs следить за развитием событий - to * one's diet соблюдать диету смотреть, наблюдать - to * television смотреть телевизор - to * a game смотреть игру;
    наблюдать за игрой (тж. over) стеречь, сторожить, караулить, охранять - there is a policeman *ing outside the building у здания дежурит полицейский - will you * (over) my clothes while I have a swim? вы не посмотрите за моей одеждой, пока я купаюсь? (for) поджидать, выжидать, ожидать;
    высматривать;
    подстерегать, подкарауливать - *ing for a signal в ожидании сигнала - to * one's time подстерегать (удобный) момент - to * for a chance поджидать удобный случай быть начеку, настороже;
    проявлять осмотрительность (тж. * out) - * out!, * it! (разговорное) осторожно!, будь осторожным! - * out! There is a car coming Осторожно! Идет машина - to * out for smth., smb. напряженно ожидать чего-л., кого-л. - the doctor told her to * out for symptoms of measles врач велел ей следить, не появятся ли симптомы кори дежурить (особ. ночью) - to * with a sick person, to * at smb.'s (bed) side, to * beside a sick bed дежурить у больного /у постели больного/ (редкое) стоять на вахте;
    быть в карауле, дозоре часто (религия) бодрствовать - * and pray (библеизм) бодрствуйте и молитесь > to * one's step ступать осторожно;
    действовать осмотрительно > * your step! не оступитесь!;
    не зарывайтесь! > to * the clock( разговорное) отсиживать часы (на работе) ;
    без интереса относиться к работе > * your steering! (морское) на руле на зевать! to keep ~ (over smb., smth.) караулить, сторожить (кого-л., что-л.) ;
    to be on the watch for подкарауливать, поджидать ~ часы (карманные, наручные) ;
    a dress watch часы-брошь;
    by (или on) my watch по моим часам;
    he set his watch by mine он поставил свои часы по моим ~ часы (карманные, наручные) ;
    a dress watch часы-брошь;
    by (или on) my watch по моим часам;
    he set his watch by mine он поставил свои часы по моим ~ часы (карманные, наручные) ;
    a dress watch часы-брошь;
    by (или on) my watch по моим часам;
    he set his watch by mine он поставил свои часы по моим watch уст. бодрствование;
    in the watches of the night в бессонные ночные часы night ~ ночное дежурство ~ мор. вахта;
    to pass as a watch in the night исчезнуть без следа repeating ~ часы с репетиром watch уст. бодрствование;
    in the watches of the night в бессонные ночные часы ~ бодрствовать;
    дежурить ~ мор. вахта;
    to pass as a watch in the night исчезнуть без следа ~ внимание;
    наблюдение;
    бдительность ~ выжидать, ждать (тж. watch for) ;
    watch in встречать Новый год;
    watch out остерегаться;
    watch out осторожно!;
    watch over охранять ~ дежурство ~ караулить;
    сторожить, охранять (тж. watch over) ~ наблюдать, следить;
    смотреть;
    to watch it разг. быть осторожным;
    watch that he doesn't fall смотри, чтобы он не упал;
    to watch TV смотреть телевизор ~ наблюдать ~ наблюдение ~ надзор ~ присмотр ~ сторож;
    уст. страж;
    стража, дозор ~ сторожить ~ ист. стража (часть ночи) ~ часы (карманные, наручные) ;
    a dress watch часы-брошь;
    by (или on) my watch по моим часам;
    he set his watch by mine он поставил свои часы по моим ~ attr.: ~ band ремешок для наручных часов ~ attr.: ~ band ремешок для наручных часов ~ выжидать, ждать (тж. watch for) ;
    watch in встречать Новый год;
    watch out остерегаться;
    watch out осторожно!;
    watch over охранять ~ наблюдать, следить;
    смотреть;
    to watch it разг. быть осторожным;
    watch that he doesn't fall смотри, чтобы он не упал;
    to watch TV смотреть телевизор to ~ one's step действовать осмотрительно to ~ one's step ступать осторожно ~ выжидать, ждать (тж. watch for) ;
    watch in встречать Новый год;
    watch out остерегаться;
    watch out осторожно!;
    watch over охранять ~ выжидать, ждать (тж. watch for) ;
    watch in встречать Новый год;
    watch out остерегаться;
    watch out осторожно!;
    watch over охранять ~ выжидать, ждать (тж. watch for) ;
    watch in встречать Новый год;
    watch out остерегаться;
    watch out осторожно!;
    watch over охранять ~ наблюдать, следить;
    смотреть;
    to watch it разг. быть осторожным;
    watch that he doesn't fall смотри, чтобы он не упал;
    to watch TV смотреть телевизор ~ наблюдать, следить;
    смотреть;
    to watch it разг. быть осторожным;
    watch that he doesn't fall смотри, чтобы он не упал;
    to watch TV смотреть телевизор a watched pot never boils = когда ждешь, время тянется

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > watch

  • 6 look

    1. I
    look! (посмотрите!; look, the sun is up! глядите, солнце встало /взошло/!; we looked but saw nothing мы (подсмотрели, но ничего не (увидели; it is no good looking какой смысл смотреть?; I did it while he wasn't looking я это сделал, пока он не смотрел; look who's here! посмотри, кто пришел!
    2. II
    1) look around оглядываться, осматриваться, все оглядывать; look aside смотреть в сторону, отводить глаза, отворачиваться; he looked aside when I spoke to him когда я с ним разговаривал, он отворачивался; look away отворачиваться, отводить взгляд; look back [behind, round] оборачиваться, оглядываться; don't look round, I don't want him to notice us не оглядывайся, я не хочу, чтобы он нас заметил; look down смотреть вниз; look forward /ahead/ смотреть вперед; look in /inside/ заглядывать внутрь; look out выглядывать, высовываться; look up /upward/ поднять глаза. взглянуть; he looked up and saw me он поднял глаза и увидел меня; look up from one's writing (from his book, etc.) бросить писать и т. д. и поднять голову; look right and left (this way, that way, etc.) (по-) смотреть направо и налево и т. д.; look the other way отвернуться, смотреть в другую сторону. сделать вид, что ты кого-л. не узнал /не заметил/; I happened to be looking another way я в этот момент смотрел в другую сторону
    2) the house (the window, the terrace, etc.) looks south (west, east, etc.) дом и т. д. выходит на юг /обращен к югу/ и т. д., which way does the house look? куда выходит дом?
    3. III
    look smb. look an honest man (every inch a gentleman, every inch a king, a queen, a rascal, a clown, a dandy, etc.) иметь вид честного человека и т. д.; look one's usual again снова принять свой обычный вид, оправиться, поправиться; you don't look yourself ты на себя не похож; he looked a perfect fool у него был совершенно дурацкий вид; look smth. look a perfect sight ужасно выглядеть; look the very picture of health быть воплощением / олицетворением/ здоровья; look the very picture of his father быть вылитым портретом своего отца; the actor looked his part актер выглядел так, как и требовалось по роли; look one's age (one's years, sixteen. etc.) выглядеть на свой годы /не старше сваях лет/ и т. д., he is only thirty but he looks fifty ему только тридцать, а на вид можно дать все пятьдесят; she is forty but she doesn't look it ей уже сорок, но она выглядит моложе /на вид ей столько не дашь/; this investment looked a sure profit казалось, что это капиталовложение сулит верный доход
    4. IV
    look smb. in some mariner look smb. all over осмотреть кого-л. с ног до головы /с головы до пят/; look smb. up and down смерить кого-л. взглядом, окинуть кого-л. взглядом с головы до пят
    5. X
    look to be in some state look pleased (alarmed, worried, worn out, unconcerned, disheartened, etc.) выглядеть довольным и т. д.
    6. XI
    1) be looked at the house, looked at from the outside... дом, если смотреть на него снаружи...
    2) be looked upon as smb., smth. he is looked upon as an absolute authority (as an impartial judge, as a judicious critic, etc.) его считают /он считается/ непререкаемым авторитетом и т. д., he is looked upon as a likely candidate его рассматривают, как возможную /вероятную/ кандидатуру
    3) be looked after he is wonderfully looked after there он получает там прекрасный уход; be looked over the brakes need to be looked over тормоза требуют осмотра /проверки/
    7. XV
    look to be in some quality or of some state look young (old, tired, angry, sad, grave, happy, guilty, innocent, etc.) выглядеть молодым /молодо/ и т. д.; look to be of some kind look foolish (pale, wise, brave, good-natured, thin, charming, uninviting, etc.) иметь глупый и т. д. вид, выглядеть глупо и т. д., he looked trustworthy у него был вид человека, которому можно доверять; look blank выглядеть /казаться/ рассеянным или растерянным; this book looks very tempting эту книгу очень хочется почитать; look well (ill) хорошо (плохо) выглядеть; he looks well in uniform ему идет форма; the hat looks well on you шляпа вам к лицу; things look very ugly /black/ дела обстоят плохо /не сулят ничего хорошего/; things are looking a little better дела понемногу поправляются; you look blue with cold вы посинели от холода; the clouds look rainy судя по тучам, будет дождь
    8. XVI
    1) look at smb., smth. look at each other (at his fellow-traveller, at the watch, at the ceiling, at the illustrations, etc.) смотреть друг на друга и т. д., look at oneself in the glass (поосмотреться в зеркало; what are you looking at? куда /на что/ вы смотрите?; look at me! взгляните на меня! I enjoy looking at old family portraits я люблю рассматривать старые фамильные портреты; look [up] at the stars (at the roof, at the tree-tops, etc.) взглянуть на звезды и т. д.; let me look at your work (at your results, at this sentence, etc.) дайте мне взглянуть на вашу работу и т. д., just look at this! [вы] только посмотрите!; to come to look at the pipes (at the drains, at the roof, etc.) прийти, чтобы осмотреть /проверить/ трубы и т. д., what sort of a man is he to look at? что он собой представляет внешне, как он выглядит?; the man is not much to look at внешне он ничего собой не представляет; to look at him one would say... судя по его виду можно сказать...; to look at the illustrations it will be observed... судя по иллюстрациям можно отметить...; she will /would/ not look at him (at his offer, at my proposals etc.) она и смотреть на него и т. д. не хочет; look at smb., smth. in some manner look at the boy (at the picture, etc.) closely (critically, questioningly. threateningly, keenly, reproachfully, wistfully, significantly, etc.) смотреть на мальчика и т. д. пристально и т. д.; he looked at me vacantly он посмотрел на меня пустым /ничего не выражающим/ взглядом; look at smb., smth. with (in) smth. look at smb., smth. with pity (with respect, with kindness, with interest, etc.) смотреть на кого-л., что-л. с жалостью и т. д.; look at me in embarrassment (in fear, in admiration, etc.) посмотреть на меня в смущении и т. д.; look about (round, before, behind, etc.) smb., smth. we hardly had time to look about us мы едва успели осмотреться; the boy was looking before him мальчик смотрел перед собой; look round the room (round the shop, etc.) окинуть комнату и т. д. взглядом; look after the train (after the ship, after the girl as she left the room, etc.) смотреть вслед поезду и т. д., провожать поезд и т. д. взглядом /глазами/; the child looked behind me to make sure that I was alone ребенок посмотрел, нет ли кого-л. сзади меня; look behind the door посмотреть за дверью; look down (up) smth. look down the well [внимательно] (подсмотреть в колодец; look down the list просмотреть весь список, проверить список сверху донизу; look down (up) the street внимательно осмотреть улицу, посмотреть вниз (вверх) no улице; look from /out of/ smth. look from /out of/ a window смотреть из окна; look out of the corner of one's eye посмотреть краешком глаза; look in /into/ smth. look in a mirror (посмотреться в зеркало; look in smb.'s face (in smb.'s eyes) (подсмотреть кому-л. в лицо (в глаза); look into smb.'s face (into smb.'s eyes) заглядывать кому-л. в лицо (в глаза); look in that direction смотреть в том /в указанном/ направлении; look into a well (into a shop window, into the darkness of the forest, into the fire, into a mirror, into the garden, into the sky, etc.) всматриваться /вглядываться, смотреть/ в колодец и т. д.; look into a room заглядывать в комнату; look into the future (into the hearts of other people, etc.) заглянуть в будущее и т. д.; he looked [down] into my face он [нагнулся и] посмотрел мне в лицо; look over smth. look over one's spectacles посмотреть поверх очков; look over one's shoulder посмотреть /кинуть взгляд/ через плечо; look over their heads смотреть поверх их голов; look over the wall (over the fence, etc.) заглядывать через стену и т. д.; look to smth. look to the right (to the left) посмотреть направо (налево); look [up] to heaven посмотреть [вверх] на небо; look through smth. look through the window (through a telescope, etc.) смотреть в окно и т. д., look through the keyhole смотреть /подсматривать/ в замочную скважину; his greed looked through his eyes в его глазах горела /светилась/ жадность; his toes look out through the shoe у него пальцы из ботинок вылезают, у него ботинки "каши просят"; look towards smth. look towards the horizon (towards the sea, etc.) смотреть в сторону горизонта /по направлению к горизонту/ и т. д.
    2) look on (upon, to, towards, etc.) smth. the drawing-room (the window, the house, etc.) looks on the river (on the sea, on the street, upon the garden, on the park, to the east, towards the south, towards the Pacific, across the garden, etc.) гостиная и т. д. выходит /выходит окнами, обращена/ на реку и т. д., look [down] into the street (down on the lake, down on the river, etc.) стоять на возвышенности /возвышенном месте/, откуда открывается вид на улицу и т. д., the castle looks down on the valley замок стоит на вершине, откуда открывается вид на долину
    3) look after smb., smth. look after children (after the old man, after a dog, after a garden, after smb.'s house, etc.) ухаживать /следить, присматривать/ за детьми и т. д.; who will look after the shop while we are away? на чьем попечении / на кого/ останется магазин на время нашего отсутствия?; I look after the саг myself я сам ухаживаю за машиной; he is able to look after himself a) он в состоянии обслужить [самого] себя; б) он может постоять за себя; look after her when I am gone присмотрите за ней, пока меня не будет; he is young and needs looking after он еще мал, и за ним нужен присмотр /уход/; did you get someone to look after the child? вы нашли кого-нибудь для ухода за ребенком?; look after smb.'s interests блюсти /соблюдать/ чьи-л. интересы; look after smb.'s rights охранять /оберегать, защищать/ чьи-л. права; look after smb.'s wants ухаживать за кем-л., исполнять чьи-л. желания; look after the affair веста какое-л. дело; look to smth. look to smb.'s tools (to the fastenings, to the water-bottles, etc.) отвечать за инструменты и т. д., следить, за инструментами и т.д., look to your manners следи за своими манерами /за тем, как ты себя ведешь/; the country must look to its defences страна должна заботиться об обороне; look to the future (подумать /(побеспокоиться/ о будущем: look to it that this does not happen again (that everything is ready, etc.) смотря, чтобы это не повторилось /чтобы этого больше не было/ и т. д.
    4) look for smb., smth. look for one's brother (for smb.'s hat, for the lost money, for employment, for a job, for gold, for a shorter route to the East, etc.) искать брата и т. д., what are you looking for? что вы ищете?; что вам надо?; I am looking for а, room мне нужна комната, я ищу комнату; look for trouble напрашиваться на неприятности; look for smth. somewhere look for spectacles in the bureau drawers (in the jar, around the room, etc.) искать очки в ящиках стола и т. д., one has not to look very far for the answer за ответом далеко ходить не, надо; look to smb. for smth. look to smb. for help (for advice, for guidance, for comfort, for a loan of money, etc.) прибегать /обращаться/ к кому-л. за помощью и т. д., искать у кого-л. помощи и т. д.; he looks to me for protection он ищет защиты у меня; it is no good looking to them for support нечего ждать от них поддержки; ' look to smb. to do smth. look to smb. to put things right (to make the arrangement, to protect them from aggression, etc.) рассчитывать, что кто-л. все уладит и т. д.; he looks to me to help him он полагается на то, что я помогу ему
    5) look at /on, upon/ smth. look at all the facts (at /upon/ the offer, at smb.'s motives, at this matter seriously, on smb.'s proposal from this point of view, etc.) рассматривать все факты и т. д., it is a new way of looking at things это новый подход к вопросу; look upon death without fear относиться к смерти без страха; look only at /on/ the surface of things поверхностно подходить к вопросу; look (up)on smb., smth. as smb., smth. look upon him as my teacher считать его своим учителем, смотреть на него как на своего учителя; I look on that as an insult я рассматриваю это как оскорбление; I look on it as an honour to work with you для меня большая честь работать с вами; look on smth., as being in some state look on smth. as useless (as necessary, as unusual, as unfortunate, etc.) считать что-л. бесполезным и т. д.; you can look upon it as done можешь считать это [уже] сделанным /выполненным, готовым/
    6) look into smth. look into a problem рассматривать проблему, разбираться в вопросе; will you look into the question of supplies? вы займетесь вопросом снабжения?; the police will look into the theft полиция займется расследованием этой кражи
    7) look for smth., smb. look for the arrival of the heir (for a great victory, for much profit from the business, for no recompense, for the news, for a line from you, etc.) ожидать приезда наследника и т. д., I'll be looking for you at the reception я надеюсь увидеть вас на приеме; I never looked for such a result as this я и не ожидал такого результата /не рассчитывал на такой результат/; death steals upon us when we least look for it смерть подкрадывается к нам, когда мы ее меньше всего ждем; look to /towards/ smth. look to the future (to greater advances in science and technology, towards the day when world peace will be a reality, to a quiet time in my old age, etc.) надеяться на будущее и т. д., стремиться к будущему и т. д.
    9. XIX1
    look like smb., smth. look like a sailor (like a gentleman, like an elderly clerk, like a perfect fool, etc.) быть похожим на матроса и т. д., he looks like an honest (a clever, etc.) man у него вид честного и т. д. человека; this dog doesn't look much like a hunting dog этот пес мало похож на охотничью собаку; I have no idea what it (he) looks like понятия не имею, как это (он) выглядит; it looks like granite (like business, like a dream coming true, etc.) это похоже на гранит и т. д.; it looks like rain (like snow, like storm) похоже, что будет /собирается/ дождь (снег, буря); it looks like a fine day день обещает быть хорошим
    10. Х1Х3
    look like doing smth. he looks like winning похоже, что он выигрывает; which country looks like winning? у какой страны больше шансов на успех?; do I look like jesting? разве похоже, что я шучу?
    11. XXI1
    look smb., smth. in smth. look smb. full (straight. squarely, frankly, etc.) in the face (in the eyes) смотреть кому-л. прямо и т. д. в лицо (в глаза); look death in the face смотреть смерти в лице; look smb. (in)to (out of, etc.) smth. look smb. into silence взглядом заставить кого-л. (замолчать; look smb. to shame пристыдить кого-л. взглядом; look smb. out of countenance взглядом смутить кого-л. /заставить кого-л. смутиться/; look smth. at smb. look daggers at smb. смотреть на кого-л. убийственным взглядом; look one's annoyance at a person смотреть на кого-л. с раздражением; he looked a query at me он посмотрел на меня вопросительно
    12. XXV
    1) look what... (when..., where..., whether..., etc.) look what time the train arrives /when the train arrives (when the train starts, where you are, whether the postman has come yet, etc.) посмотреть, когда прибывает поезд и т. д., look what time it is посмотри, который час; don't look till I tell you не смотри /не поворачивайся, не поворачивай головы/, пока я не скажу
    2) look as if... (as though...) look as if he wanted to join us (as if you had slept badly, as though he were thinking of mischief, ere.) похоже на то, что он хочет присоединиться к нам и т. д.; he looks as if he had seen a ghost у него такой вид, [как] будто он увидел привидение
    3) look that... (how..., etc.) look that everything is ready (that he is on time, how you behave, etc.) проследить за тем, чтобы все было готово и т. д.; look that you do not fall смотри, не упади; it looks as if they were afraid (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc.) создается такое впечатление /кажется/, что они боялись и т. д.
    13. XXVII2
    look to smb. as if... /as though. / it looks to me as if the skirt is too long мне кажется, что юбка слишком длинна; it looks as if it is going to turn wet (as if it were going to be fine, as though we should have a storm, etc.) похоже, пойдут дожди и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > look

  • 7 take

    [teɪk] 1. гл.; прош. вр. took, прич. прош. вр. taken
    1) брать; хватать

    to take smb. by the shoulders — схватить кого-л. за плечи

    to take smth. (up) with a pair of tongs — взять что-л. щипцами

    I took her hand and kissed her. — Я взял её за руку и поцеловал.

    Here, let me take your coat. — Позвольте взять ваше пальто.

    He took the book from the table. — Он взял книгу со стола.

    2)
    а) захватывать, овладевать (с применением силы, с помощью какой-л. уловки)

    I was taken into custody. — Меня взяли под стражу.

    Someone took a jewellery store in the town. — Кто-то захватил ювелирный магазин в городе.

    б) разг. овладевать женщиной

    He wanted to throw her on a bed and take her against her will, violently. — Ему хотелось бросить её на кровать и против её воли, силой овладеть ею.

    в) крим. арестовать, "взять"
    3)
    а) ловить (диких животных, птиц, рыбу)

    They are readily taken by nets. — Их легко поймать сетями.

    б) хватать (добычу; о животных)
    Syn:
    4)
    а) завоёвывать, очаровывать, покорять

    You took the whole audience. — Вы полностью покорили зрителей.

    He was taken with her at their first meeting. — Он увлёкся ею с первой же их встречи.

    The play didn't take. — Пьеса не имела успеха.

    Syn:
    б) получать признание, становиться популярным
    в) привлекать (взгляд, внимание)

    My eye was taken by something bright. — Мой взгляд привлекло что-то блестящее.

    5) достигать цели, оказывать воздействие

    The vaccine from Europe, - unfortunately none of it took. — Вакцина из Европы - к сожалению она оказалась неэффективной.

    Syn:
    succeed, be effective, take effect
    6) нанимать, брать (постояльцев, работников, компаньонов); брать (под покровительство, в обучение)

    None were allowed to let their rooms or take lodgers. — Было запрещено сдавать комнаты или брать постояльцев.

    He took pupils to increase his income. — Он брал учеников, чтобы увеличить свой доход.

    7)
    а) брать в собственность; присваивать
    б) юр. наследовать, вступать во владение
    в) получать, наследовать (происхождение, имя, характер, качества)
    г) снимать (квартиру, дачу)
    д) регулярно покупать (продукты, товары), выписывать или регулярно покупать ( периодические издания)

    I take two magazines. — Я выписываю два журнала.

    8) потреблять, принимать внутрь; глотать; есть, пить; вдыхать

    to take the air — прогуливаться, дышать свежим воздухом

    Take this medicine after meals. — Принимай это лекарство после еды.

    He usually takes breakfast at about eight o'clock. — Он обычно завтракает где-то в восемь часов.

    9)
    а) принимать (форму, характер, имя и другие атрибуты)

    The house took its present form. — Дом принял свой нынешний облик.

    Syn:
    б) (принимать символ, знак, указывающий на выполняемую функцию)
    - take the crown
    - take the throne
    - take the habit
    - take the gown
    - take the ball
    - take an oar
    10)
    а) принимать (должность, пост)

    Captain Mayer was compelled by circumstances to take the responsibility. — Обстоятельства вынудили капитана Майера взять ответственность на себя.

    б) давать (клятву, обещание, обет)
    11) выполнять, осуществлять (функции, долг, службу)

    the female parts in plays being taken by boys and men — женские роли в пьесах, которые играют мальчики и мужчины

    12) занимать (место, позицию)
    13)
    а) впитывать, насыщаться ( влагой)

    a man who takes all the epidemics — человек, который подхватывает все заразные болезни

    в) легко поддаваться (окраске, обработке)

    the granite, capable of taking a high polish — гранит, который прекрасно шлифуется

    It takes dyes admirably - much better than cotton. — Эта ткань прекрасно окрашивается - гораздо лучше, чем хлопок.

    14) понимать, воспринимать, схватывать ( о значении слов)

    I take your point. — Я понимаю тебя.; Я понимаю, что ты хочешь сказать.

    Do you take me?разг. Вы меня понимаете?

    Syn:
    15) думать, полагать, считать; заключать

    You might take it that this court overruled the objection. — Можно заключить, что суд отклонил возражение.

    I take it that we are to go London. — Я так полагаю, что мы должны ехать в Лондон.

    You haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as done. — Ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано.

    Syn:
    16) испытывать, чувствовать

    persons to whom I had taken so much dislike — лица, к которым я испытывал такую неприязнь

    Syn:
    17)
    а) воспринимать, учитывать, действовать в соответствии с (советом, предупреждением, намёком)

    He begged others to take warning by his fate. — Он умолял других сделать выводы из его несчастья.

    б) ( take as) воспринимать, считать

    to take things as they are — принимать вещи такими, какие они есть

    в) верить, считать правильным, истинным

    I think you must take it from me, Mr. Pennington, that we have examined all the possibilities very carefully. (A. Christie) — Полагаю, вы должны поверить мне, мистер Пеннингтон, что мы очень тщательно проанализировали все возможности.

    18)
    а) охватывать, поражать, обрушиваться

    Fire took the temple. — Огонь охватил храм.

    The kick of a horse took me across the ribs. — Удар лошади пришелся мне в ребра.

    The ball took him squarely between the eyes. — Мяч попал ему прямо между глаз.

    The ball took me an awful whack on the chest. — Мяч сильно ударил меня в грудь.

    Syn:
    б) быть поражённым, охваченным (болезнью, приступом, чувством)

    They were taken with a fit of laughing. — У них случился приступ хохота.

    He was taken with the idea. — Он увлёкся этой мыслью.

    I was not taken with him. — Он мне не понравился.

    19)
    а) получать, извлекать (из какого-л. источника, материального или нематериального); перенимать, усваивать, копировать; брать в качестве примера

    The proportions of the three Grecian orders were taken from the human body. — Пропорции тела человека были взяты в качестве основы во всех трёх греческих ордерах.

    б) добывать; собирать ( урожай)
    20)
    б) мед. приживаться ( о трансплантатах)

    Odds that a transplanted cadaveric kidney will "take" are usually no better than 50%. — Шансов, что пересаженная от умершего почка приживётся, обычно не больше 50%.

    в) держаться, приставать (о чернилах и т. п.)
    г) образовываться, создаваться (о льде; особенно на реках, озёрах)

    Seines were set in the water just before the ice "took" on the lake or river. — Сети ставились в воде непосредственно перед замерзанием озера или реки.

    д) тех. твердеть, схватываться ( о цементе)
    21) раздобывать, выяснять (информацию, факты); проводить (исследования, измерения)

    Tests are taken to see if the cable has sustained any damage. — Проводятся испытания, чтобы определить, повреждён ли кабель.

    The temperature has to be taken every hour. — Температуру приходится проверять каждый час.

    The weather was too cloudy to take any observations. — Погода была слишком облачной, чтобы проводить какие бы то ни было наблюдения.

    22)
    а) записывать, протоколировать

    He had no clinical clerks, and his cases were not taken. — У него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезни.

    б) изображать; рисовать; фотографировать
    в) разг. выходить на фотографии (хорошо, плохо)

    He does not take well. — Он плохо выходит на фотографии.

    23)
    а) применять, использовать (средства, методы, возможности)

    Every possible means is now taken to conceal the truth. — В настоящее время используются все возможные средства, чтобы скрыть правду.

    б) использовать (какие-л.) средства передвижения

    They took train to London. — Они сели на поезд, идущий до Лондона.

    I took the packet-boat, and came over to England. — Я сел на пакетбот и добрался до Англии.

    24)
    а) получать; выигрывать
    Syn:
    б) подвергаться ( наказанию), переносить
    25)
    а) принимать, соглашаться (на что-л.); принимать ( ставку)

    They will not take such treatment. — Они не потерпят такого обращения.

    Syn:
    б) принимать (самцов; о самках)
    в) клевать, захватывать (наживку; о рыбах)
    26) принимать (с каким-л. чувством, настроем)

    to take it lying down — безропотно сносить что-л.

    to take things as one finds them — принимать вещи такими, какие они есть

    She takes the rough with the smooth. — Она стойко переносит превратности судьбы.

    27) пытаться преодолеть (что-л., мешающее продвижению); преодолевать, брать препятствие

    The horse took the hedge easily. — Лошадь легко взяла препятствие.

    He took the corner like a rally driver. — Он завернул за угол, как настоящий гонщик.

    28)
    а) разг. противостоять; нападать; наносить поражение; убить

    The man who tried to take me was Martinez. — Человек, пытавшийся меня убить, был Мартинес.

    Syn:
    б) ( take against) выступать против; испытывать неприязнь, не любить

    I've never done anything to offend her, but she just took against me from the start. — Я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого начала.

    29) брать, бить (в картах, шахматах и др. играх)

    A pawn takes the enemy angularly. — Пешка бьёт фигуру противника по диагонали.

    The king takes the queen. — Король берёт ферзя.

    30)
    а) = take short / by surprise / at unawares заставать врасплох

    The doctor was not easily taken off his guard. — Доктора трудно было поймать врасплох.

    б) разг. обмануть, наколоть; вымогать ( деньги)

    It wasn't enough for Julie just to admit she'd been taken. — Для Джулии было недостаточно просто признать, что её облапошили.

    Syn:
    31)
    а) выбирать, избирать

    Take me a man, at a venture, from the crowd. — Выбери мне наугад какого-нибудь человека из толпы.

    Syn:
    б) выбрать (дорогу, путь), отправиться (по какой-л. дороге)

    to take (a place or person) in (on) one's way — заходить, заезжать (в какое-л. место или к кому-л.) по пути

    He did not take Rome in his way. — Он не включил Рим в свой маршрут.

    32)
    а) = take up занимать, отнимать, требовать (времени, активности, энергии)

    It will take two hours to translate this article. — Перевод этой статьи займёт два часа.

    Any ignoramus can construct a straight line, but it takes an engineer to make a curve. — Любой профан может построить прямую линию, но чтобы построить кривую, требуется инженер.

    б) носить, иметь размер (перчаток, обуви)
    33) начинать, начинать снова; возобновлять

    Eveline remained silent. The abbess took the word. — Эвелин продолжала молчать. Аббатиса снова заговорила.

    All Declensions take the Ending m for Masc. and Fem. Nouns. — Все склонения требуют окончания m у существительных мужского и женского рода.

    35) с последующим существительным выражает общее значение: делать, осуществлять; сочетание часто является перифразой соответствующего существительному глагола и выражает единичный акт или кратковременное действие

    to take a leap — сделать прыжок, прыгнуть

    to take one's departure — уйти, уехать

    to take adieu, farewell — прощаться

    My wife and my daughter were taking a walk together. — Мои жена и дочь предприняли совместную прогулку.

    - take five
    - take ten
    - take a fall
    36) доставлять; сопровождать; провожать; вести; брать с собой

    to take smb. home — провожать кого-л. домой

    to take smb. out for a walk — повести кого-л. погулять

    to take along a picnic basket / a laptop / a copy of the contract / a few books / one's financial statement — брать с собой корзину для пикника / ноутбук / копию контракта / несколько книг / свой финансовый отчёт

    to buy wine to take along — покупать вино, чтобы взять его с собой

    The second stage of the journey takes the traveller through Egypt. — На втором этапе путешествия путников провезут через Египет.

    I want to take her all over the house. — Я хочу показать ей дом.

    I'll take him around. — Я ему тут всё покажу.

    the business that took me to London — дело, которое привело меня в Лондон

    37)
    а) забирать, уносить; извлекать, удалять; избавлять (от чего-л.)

    The flood took many lives. — Наводнение унесло жизни многих людей.

    to take the life of (smb.) — лишить (кого-л.) жизни, убить

    to take one's (own) life — лишить себя жизни, совершить самоубийство

    Syn:

    It was God's will that he should be taken. (E. O'Neill) — Господу было угодно, чтобы он умер.

    в) = take off отнимать, вычитать
    Syn:
    г) ( take from) уменьшать, сокращать

    It takes greatly from the pleasure. — Это сильно уменьшает удовольствие.

    Syn:
    38) привыкать (к чему-л.)
    39)
    а) идти, двигаться (куда-л., в каком-л. направлении)

    I took across some fields for the nearest way. — Я двинулся по полям, чтобы добраться до ближайшей дороги.

    A gang of wolves took after her. — За ней бежала стая волков.

    He will take himself to bed. — Он направился в постель.

    б) уст. идти, бежать (о дороге, реке)

    The river takes straight to northward again. — Река снова течёт прямо на север.

    40) ( take after)
    а) походить на (кого-л.)

    The boy takes after his father. — Мальчик похож на своего отца.

    в) погнаться за (кем-л.), преследовать (кого-л.)

    The policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch him. — Полицейский бросил свою ношу и побежал за преступником, но не сумел поймать его.

    41) ( take before) отправить (предложение, вопрос) на (рассмотрение кого-л.)

    The director intends to take your suggestion before the rest of the Board at their next meeting. — Директор собирается представить ваше предложение на следующем собрании правления.

    42) ( take for)
    а) принимать за (кого-л.)

    I took him for an Englishman. — Я принял его за англичанина.

    I am not the person you take me for. — Я не тот, за кого вы меня принимаете.

    I shall take it for $5. — Я куплю это за 5$.

    в) разг. грабить (кого-л.), обманывать (на какую-л. сумму)
    43) ( take from)
    а) верить; считать истинным
    б) принимать (вид, форму)
    в) наследовать (имя, название)

    The city of Washington takes its name from George Washington. — Город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона.

    г) отбирать, забирать

    I'll take it from him. — Я отберу это у него.

    44) ( take into)
    а) принять; взять на работу

    to take smth. into account — принять что-л. во внимание

    45) ( take to)
    а) пристраститься, увлечься (чем-л.); почувствовать симпатию к (кому-л.), полюбить (кого-л.)

    I took to him at once. — Он мне сразу понравился.

    б) привыкать, приспосабливаться к (чему-л.)
    в) обращаться, прибегать к (чему-л.)

    They had to take to the boats. — Им пришлось воспользоваться лодками.

    - take aback
    - take aboard
    - take abroad
    - take action about
    - take aim
    - take alarm
    - take amiss
    - take apart
    - take as read
    - take ashore
    - take at word
    - take away
    - take back
    - take the bearing of
    - take the bearing
    - take a breath
    - take charge of
    - take down
    - take down shorthand
    - take the edge
    - take hard
    - take hold
    - take a holiday
    - take home
    - take in
    - take it easy
    - take kindly
    - take leave of smb.
    - take liberties with
    - take notice
    - take off
    - take off a bandage
    - take offence
    - take on
    - take out
    - take over
    - take a picture
    - take a photograph
    - take pity on smb.
    - take place
    - take possession
    - take revenge
    - take root
    - take the sea
    - take shelter
    - take a shot at
    - take sick
    - take sides with
    - take steps
    - take through
    - take to a place
    - take to one's heels
    - take to earth
    - take umbrage about
    - take unawares
    - take up
    - take up quarters
    - take upon oneself
    - take vote
    ••

    to have (got) what it takes — обладать всем необходимым, иметь всё, что нужно

    take it or leave it — как хотите, на ваше усмотрение

    to take a joke — понимать шутку, принимать шутку

    to (be able to) take it — выносить, терпеть

    to take it (or life) on the chin — мужественно встречать неудачи, несчастья, не падать духом; выдержать жестокий удар

    to take on board — выпить; проглатывать; схватывать ( идею)

    to take it into one's head — вбить, забрать себе в голову

    to take to the woodsамер. уклоняться от своих обязанностей ( особенно от голосования)

    to take too much — подвыпить, хлебнуть лишнего

    to take the biscuitразг. взять первый приз

    2. сущ.
    1)
    а) взятие, захват
    б) улов ( рыбы); добыча ( на охоте)
    Syn:
    haul, catch 2.
    2)
    а) мнение, точка зрения (по какому-л. вопросу)

    She was asked for her take on recent scientific results. — Её спросили о том, что она думает о последних научных достижениях.

    б) трактовка, интерпретация (чего-л.)
    3)
    а) разг. барыши, выручка

    They will seek to increase their take by selling vegetables from their own garden. — Они попытаются увеличить выручку, продавая овощи из своего сада.

    б) кассовый сбор (фильма, спектакля)
    Syn:
    4)
    а) кино кинокадр; дубль
    б) фонограмма, звукозапись
    Syn:
    5) обаяние, очарование

    Her face had some kind of harmony and take in it. — В её лице были гармония и обаяние.

    Syn:
    charm 1.
    6) видимая, физическая реакция (кого-л. на какое-л. действие)
    7) мед. реакция (на прививку, укол и т. п.)
    8) бот. приживание ( привоя на растении)
    9) полигр. урок наборщика
    ••

    Англо-русский современный словарь > take

  • 8 hand

    I [hænd] n
    1) рука, ручка, кисть руки
    See:

    I have my hands full. — У меня дел по горло.

    My hands are cold/are freezing. — У меня замерзли руки.

    A bird in the hand is worth two in the bush. — Лучше синица в руках, чем журавль в небе. /Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки.

    Can be counted on the fingers of one hand. — Раз, два и обчелся.

    To bite the hand that feeds you. — Рубить сук, на котором сидишь.

    To live from hand to mouth. — Перебиваться с хлеба на воду.

    One hand washes the other. — Рука руку моет.

    The left hand doesn't know what the right hand is doing. — Левая рука не знает, что делает правая.

    To know smth as the back of one's hand. — Знать, как свои пять пальцев.

    To get smth off one's hands. — С плеч долой. /Скинуть с рук долой.

    With my hand on my heart. — Положа руку на сердце.

    To die by one's own hand. — Наложить на себя руки.

    To change hands. — Переходить из рук в руки.

    To get the upper hand. — Взять верх.

    Don't put your hand further than your sleeve. — По одежке тяни ножки.

    A clean hand doesn't want/need washing no washing. — Нечестно живешь, себя подведешь. /Хлеб соль ешь, а правду режь.

    - white hands
    - moist hands
    - sinewy hands
    - left hand
    - deft hands
    - calloused hands
    - olive hands
    - nimble hands
    - well-groomed hands
    - one's shriveled hands
    - one's wrinkled hands
    - one's bad hand
    - one's mutilated hand
    - child's hand
    - one's wounded hand
    - hand covered with sores
    - hand with two fingers missing
    - hand in a sling
    - fracture in one's hand
    - sharp pain in one's hand
    - with one's hands behind one's back
    - with one's folded hands in one's lap co
    - with one's hands tied
    - with one's own hands
    - in one's cupped hand
    - keep smth at hand
    - wash one's hands
    - hold out one's hand to smb
    - cross one's hands in one's lap
    - treat one's hand
    - rub cream into one's hand
    - hurt one's hand
    - get one's hand frost-bitten
    - bandage smb's hand
    - carry one's hand in a sling
    - join hands
    - take smb's hand
    - grab somebody by the hand
    - hold smth in one's hands
    - pass one's hand across one's forehead
    - reach one's hand for smth
    - bite smb's hand
    - go on one's hands and knees
    - shake hands with smb
    - wave one's hand
    - beg smb's hand in marriage
    - gain smb's hand
    - smb's hands freeze
    - smb's hands ache
    - smb's hands are tied
    - smb is bound hand and foot

    The hand of the clock is creeping on. — Стрелка часов еле движется.

    - hour hand
    - hand of the clock
    3) власть, контроль, надзор

    The matter is now in your hands. — Дело теперь в ваших руках.

    His life was in my hands. — Его жизнь была в моей власти.

    He is still in the hands of the moneylenders. — Он еще в руках ростовщиков.

    The hand of a master can easily be traced in the picture. — В этом полотне ясно видна рука большого художника.

    - be in good hands
    - get into in good hands
    - run the business with a firm hand
    - fall into the hands of the enemy
    - change hands
    - keep smb in hand
    - get out of hand
    - put the matter in the hands of a lawyer
    - put oneself in smb's hands
    - keep oneself well in hands
    - play into smb's hand
    - have someone's fate in one's hands
    4) сторона, точка зрения

    He sat close on/at my right hand. — Он сидел по правой руке от меня.

    A street with shops on either hand. — Улица, по обе стороны которой идут магазины.

    - on all hands co
    - on either hand
    - on the left hand
    - at smb's right hand
    - sit on smb's right hand
    5) участие, помощь

    I have heard the story at first hand. — Я слышал об этой истории из первых рук.

    I had no hand in it. — Я не принимал в этом никакого участия.

    The work suggests an unpracticed hand. — Работа, видимо, была выполнена неопытным человеком/автором.

    - have a hand in this affair
    - have a hand in smth
    - have a hand in the plot
    - have no hand in smth
    - give smb a hand with a heavy box
    - get smb a big hand
    - refuse smb's hand
    - accept smb's hand
    - oil smb's hand
    - lend smb a hand in doing smth
    6) рабочие руки, рабочий, работник

    The factory has taken on (employed) some 12.000 hands. — Фабрика наняла около 12.000 рабочих. /На фабрике работает 12.000 рабочих.

    We have not sufficient hands. — Мы испытываем нехватку в рабочей силе.

    She is a poor hand at dressmaking. — Она не умеет шить платья.

    He is an old hand at this sort of work. — Он имеет большой опыт такой работы.

    - field hand
    - machine hand
    - harvest hands
    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Русскому существительному рука 1. соответствуют в английском языке hand (от пальцев до запястья) и arm (от кисти до плеча), поэтому русское словосочетание "нести в руках сумку (книгу, палку)" соответствует в английском языке словосочетаниям: to carry one's bag (book, stick) in one's hand(s), а нести (держать) ребенка на руках - to carry (to hold) a child in one's arms; взяться за руки соответствует to join hands, а идти под руку соответствует to walk arm in arm. (2.) See arm, n; USAGE (1.)
    II [hænd] v
    вручать, передавать

    I handed the note to him myself. — Я сам (лично) вручил ему эту записку.

    Hand me those papers, please. — Передайте мне эти документы, пожалуйста

    English-Russian combinatory dictionary > hand

  • 9 blow

    I [bləʋ] n
    1. удар

    retaliatory blow - ответный удар; возмездие

    illegal blow - спорт. запрещённый удар

    at a /one/ blow - одним ударом; сразу

    to administer /to deal, to deliver, to strike/ a blow - а) наносить удар; б) причинять вред

    to come /to fall, to get/ to blows - вступить в драку, дойти до рукопашной

    to rain blows upon smb. - осыпать кого-л. градом ударов

    to aim a blow at smb.'s authority - подрывать чей-л. авторитет

    2. несчастье, удар судьбы
    3. горн. горный удар; обрушение кровли

    the first blow is half the battle - посл. ≅ хорошее начало полдела откачало; лиха беда начало

    II
    1. [bləʋ] n
    1. дуновение; порыв ветра
    2. 1) звук духового инструмента
    2) звук при сморкании
    3. фонтан кита
    4. разг.
    1) хвастовство
    2) хвастун
    5. метал.
    1) продувка
    2) бессемерование
    6. геол. выход рудной жилы на дневную поверхность
    7. сл.
    1) воен. передышка
    2) отдых, перерыв, чтобы перекусить; ≅ перекур
    3) = blow-out 2
    8. кладка яиц мухами
    9. сл. кокаин
    2. [bləʋ] v (blew; blown)
    I
    1. дуть, веять ( о ветре)
    2. 1) гнать ( ветром); развевать

    a lot of dust was blown in - нанесло /нагнало/ много пыли

    2) нестись, быть гонимым ветром ( часто blow away)

    to blow away an obstacle - воен. снести препятствие артиллерийским огнём

    2) издавать звук ( о духовом инструменте); свистеть (о сирене, свистке и т. п.)
    4. 1) дуть на что-л., студить
    2) согревать, сушить или охлаждать дыханием
    3) раздувать (огонь, мехи)
    5. выдувать (стеклянные изделия и т. д.)
    6. 1) продувать, прочищать (тж. blow through; blow out)

    to have the pipes blown (through /out/) - прочистить /продуть/ трубы

    2) очищать от содержимого ( воздухом или газом)
    7. 1) взрывать (тж. blow up, blow down, blow in)
    2) взрываться (тж. blow up)
    8. лопаться (о вакуумной трубке, камере, покрышке и т. п.); разорваться от внутреннего давления
    9. 1) пыхтеть; тяжело дышать
    2) загнать ( лошадь)
    10. 1) перегорать ( о предохранителях)
    2) пережигать ( предохранители; тж. blow out)

    he's blown the fuse (out) - он пережёг пробки [см. тж. ]

    11. распространять (новости, слухи; тж. blow about, blow abroad)

    the rumour has widely blown about, that... - широко распространился слух, что...

    12. бушевать, разражаться гневом
    13. разоблачать
    14. разг. хвастаться
    15. 1) транжирить

    he blew his last money on a show - он потратил свои последние деньги на театр

    2) разг. угощать
    16. сл. уходить, удирать
    17. сл. проиграть; проворонить
    18. сл. ликвидировать; похерить
    19. разг. хандрить
    20. театр. жарг. забыть текст, реплику
    21. сл. мастерски делать что-л.

    he blows great conversation - он мастер на разговоры, он любит много говорить

    22. (p. p. blowed) эвф. ругать, проклинать

    blow it! - чёрт возьми!

    I'm blowed if I know - провалиться мне на этом месте, если я знаю

    23. класть яйца ( о мухах)
    24. выпускать фонтан ( о ките)
    25. разг. курить или вдыхать наркотик
    26. уст. разжигать ( страсти)
    27. амер. сл. заниматься минетом, феллацио
    28. метал. подавать дутьё
    29. тех. парить (о сальнике, фланце)
    II Б

    to blow smth. to some state приводить что-л. в какое-л. состояние

    to blow open - а) распахивать; б) распахиваться

    when the door blew open the crowd rushed in - когда дверь распахнулась, толпа бросилась внутрь

    to blow to pieces - а) разбить вдребезги; б) разорвать на куски

    to blow hopes /speculations/ sky-high /to smithereens/ - разбить надежды в прах

    to blow sky-high - сильно выбранить, выругать

    to blow one's own horn /trumpet/ - хвастаться

    to blow great guns - дуть, бушевать (о буре, ветре)

    blow high, blow low - что бы ни случилось

    to blow one's cool /one's top/ - потерять самообладание, выйти из себя

    to blow smb.'s mind - а) волновать, возбуждать; б) захватить врасплох; поставить в тупик; в) испытывать наркотическое возбуждение, быть в трансе

    to blow the whistle on smth. - положить конец чему-л.

    it's about time someone blew the whistle on his dishonest practices - пора прекратить его бесчестные махинации

    to blow the lid off smth. - амер. разг. разоблачить, обнародовать что-л.

    to blow a fuse - амер. сл. а) раздражаться; б) взрываться от гнева; [см. тж. I 10, 2)]

    to blow smb.'s head off - изругать кого-л.

    II
    1. [bləʋ] n
    1) цвет, цветение
    2) расцвет
    2. [bləʋ] v (blew; blown)
    1) цвести
    2) расцветать

    НБАРС > blow

  • 10 knee

    [niː]
    n

    He was struck below the knee. — Его ударили под коленку.

    He twisted/sprained his knee. — У него подвернулось колено.

    Her knees failed her (gave way). — У нее колени подкосились.

    He touched his own knee. — Он потрогал свое колено.

    He sat with a hand on each knees. — Он сидел, положив ладони на колени/упершись руками в колени.

    She hunched forward, her forearms on her knees. — Она сидела, наклонившись вперед и опустив руки на колени.

    He fell slowly forwards his knees bending. — Колени у него подогнулись, он стал валиться вперед.

    Any trouble with joints, hips or knees? — Суставы, бёдра, колени не беспокоят?

    The shock made me go all weak at the knees. — У меня от этой неожиданности/от шока подкосились ноги.

    - bad knee
    - smb's left knee
    - both knees
    - feeble knees
    - trick knee
    - cut knee
    - sagging knees
    - sprung knee
    - dislocated knee
    - knee deep
    - knee breeches
    - knee socks
    - knee joint
    - knee jerk
    - knee compasses
    - knee pad
    - knee room
    - knee drip
    - knee drop
    - knee pipe
    - knee roof
    - knees of the trousers
    - pain in the knee
    - pain above the knee
    - bruise on the knee
    - back of the knee
    - callouses on her knees from praying
    - baggy at the knees
    - leg amputated at the knee
    - at knee level
    - on one's handsand knees
    - on one's knees
    - up to one's knee's
    - on bended knee
    - dislocate one's knee
    - scrape one's knee
    - hug one's knees with one's hands
    - lift one's knees high
    - break one's knee
    - press one's knees together
    - bump knees
    - hit one's knee on smth
    - hurt the knee
    - go in to one's knees in the water
    - get up from one's knees
    - crawl on one's knees
    - fall on one's knees
    - go to knees to smb
    - sink to one's knees
    - throw oneself onto one's knees
    - strike one's knee against smth
    - hurt one's knees badly enough to draw blood
    - be on one's knees
    - stay on one's knee
    - wear out the knees of one's jeans
    - bring someone to his knees
    - hit the knee against the door
    - bend the knee
    - bend the knee to smb
    - sit knee by knee
    - sit knee to knee
    - cover the knees with a rug
    - reach the knee
    - nurse the knees
    - ride on smb's knee
    - dance a baby on one's knee
    - put a bandage on smb's knee
    - break smth across the knee
    - hold a gun against the knee
    - clutch at one's knee with both hands
    - take the stick between the knees
    - get up rise from one's knees
    - slide off smb's knee
    - smb's knee is still sore
    - smb's knees shake
    - smb's knee hurt
    CHOICE OF WORDS:
    Русскому сидеть на коленях у кого-либо соответствует английское to sit on smb's lap; to hold smb, smth in/on one's lap держать кого-либо, что-либо на коленях; to go down on one's knees или to kneel вставать, стать на колени

    English-Russian combinatory dictionary > knee

См. также в других словарях:

  • fall out with someone — fall out with (someone) to argue. The head of the research lab fell out with his boss over pay for the people who worked there. I don t want to fall out with you over something so silly …   New idioms dictionary

  • fall out with — (someone) to argue. The head of the research lab fell out with his boss over pay for the people who worked there. I don t want to fall out with you over something so silly …   New idioms dictionary

  • fall out — 1) PHRASAL VERB If something such as a person s hair or a tooth falls out, it comes out. [V P] Her hair started falling out as a result of radiation treatment. 2) PHR V RECIP If you fall out with someone, you have an argument and stop being… …   English dictionary

  • fall in with — 1 he fell in with a bad crowd: GET INVOLVED WITH, take up with, join up with, go around with, string along with, make friends with; informal hang out/about with. 2 he won t fall in with their demands: COMPLY WITH, go along with, support,… …   Useful english dictionary

  • fall out — phrasal verb [intransitive] Word forms fall out : present tense I/you/we/they fall out he/she/it falls out present participle falling out past tense fell out past participle fallen out 1) informal to stop being friendly with someone because you… …   English dictionary

  • Fall-out — In the military, a fall out is someone who lags behind his unit formation. This is most often associated with unit runs, such as the Battalion run. A fall out will be encouraged or antagonized by members of his unit to catch up and remain in… …   Wikipedia

  • Fall Out Boy — en 2006. De gauche à droite : Joe Trohman, Patrick Stump et Pete Wentz. Surnom FOB Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Fall Out Boys — Fall Out Boy Fall Out Boy Les Fall Out Boy en 2006. De gauche à droite:Joe Trohman, Patrick Stump et Pete Wentz. Alias FOB …   Wikipédia en Français

  • Fall out boy — Les Fall Out Boy en 2006. De gauche à droite:Joe Trohman, Patrick Stump et Pete Wentz. Alias FOB …   Wikipédia en Français

  • Fall Out Boy — Saltar a navegación, búsqueda Fall Out Boy Fall Out Boy en concierto 2006 Información personal Origen …   Wikipedia Español

  • Fall Out (The Prisoner) — Infobox Television episode Title = Fall Out Series = The Prisoner Season = 1 Episode = 17 Guests = Number Two: Leo McKern Number Forty Eight: Alexis Kanner President: Kenneth Griffith Writer = Patrick McGoohan Director = Patrick McGoohan… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»